Page 1 of 1

Names for the inserter

Posted: Tue Apr 21, 2015 7:54 am
by indjev99
So I started translating to Bulgarian yesterday and I'm at about 30%. I have translated a few of the smaller files and base.ini but I have a problem I can't translate inserter and it is a main part of the game. I can translate it literally but it sounds bad and also the word for insert is not used the same way exactly. In English you can insert a CD, but in Bulgarian you can't or at least without sounding very weird. So can you suggest other names for it in English so I can see if they translate better?

Re: Names for the inserter

Posted: Tue Apr 21, 2015 7:59 am
by JimiQ
indjev99 wrote:So I started translating to Bulgarian yesterday and I'm at about 30%. I have translated a few of the smaller files and base.ini but I have a problem I can't translate inserter and it is a main part of the game. I can translate it literally but it sounds bad and also the word for insert is not used the same way exactly. In English you can insert a CD, but in Bulgarian you can't or at least without sounding very weird. So can you suggest other names for it in English so I can see if they translate better?
mover, crane

Re: Names for the inserter

Posted: Tue Apr 21, 2015 8:20 am
by dee-
feeder, handler, grabber, pick-and-place-r

Re: Names for the inserter

Posted: Tue Apr 21, 2015 9:54 am
by Bart
In Dutch in translates as grabbing arm.

Re: Names for the inserter

Posted: Tue Apr 21, 2015 9:55 am
by indjev99
JimiQ wrote:mover, crane
dee- wrote:feeder, handler, grabber, pick-and-place-r
Almost all -er words don't translate well in Bulgarian. And crane suggests something much bigger.

Re: Names for the inserter

Posted: Tue Apr 21, 2015 12:22 pm
by sillyfly
How about mechanical-arm or robotic-arm?

Re: Names for the inserter

Posted: Tue Apr 21, 2015 12:32 pm
by indjev99
sillyfly wrote:How about mechanical-arm or robotic-arm?
Yeah, I was thinking about robo-arm. But I am not quite sure because that makes it sound too advanced and it is like the most basic thing you have.

Re: Names for the inserter

Posted: Tue Apr 21, 2015 10:00 pm
by Cordylus
In Polish it's "Podajnik" - literally "подайник"; "подавач" in Bulgarian I guess, because it sounds very familiar :) .

Re: Names for the inserter

Posted: Tue Apr 21, 2015 10:23 pm
by indjev99
Cordylus wrote:In Polish it's "Podajnik" - "подавач" in Bulgarian I guess, because it sounds very familiar :) .
Technically that is correct (as correct as made up words using the rules of the language goes), but it doesn't sound good. I decided to go with mechanical arm (механична ръка) because it sounds better and it doesn't sound as advanced as robotic arm (or robot arm, or robo-arm).

Re: Names for the inserter

Posted: Mon Apr 27, 2015 8:56 pm
by Vitduo
In Ukrainian I use "маніпулятор". But "подавач" sounds more interesting for this language. I have to think about it

Re: Names for the inserter

Posted: Thu Apr 30, 2015 11:05 pm
by Cordylus
I think we should make a separate thread for the Slavic languages. I think it will be very helpful for the some names.

Re: Names for the inserter

Posted: Fri May 01, 2015 6:56 am
by Koub
In French, I would call this a "bras manipulateur" : http://goo.gl/DNGu2R

The English litteral translation would be : "manipulator arm"

Re: Names for the inserter

Posted: Fri May 01, 2015 10:33 am
by indjev99
Cordylus wrote:I think we should make a separate thread for the Slavic languages. I think it will be very helpful for the some names.
Yeah, I think that will help a lot.