Page 1 of 1

[2.0.10] Polish names and descriptions (small bugs)

Posted: Fri Oct 25, 2024 6:14 pm
by TheoMarque
Found few errors in transaltions, easier to solve than last energy issues.

On Foundry we have a description:
Odblokowuje nowe receptury przepalania i metalurgii.
It's an error because "przepalić/przepalanie" means "broke something by burn", so is need to be replaced into "przetwarzanie" due furnace technology has description: "Zawansowane przetwarzanie materiałów". So, description need to be that:
Odblokowuje nowe receptury przewarzania materiałów za pomocą metalurgii.
Second error is name of offshore pump.

In PL we have a name "Przybrzeżna pompa wodna" but the same pump can be used on Vulcanus to pump a lava. However, description is correct. So just remove a "wodna" form name.

Third error is name of "Prądnica magnetyczna". It's a problem beacause "prądnica" means in PL a "electromagnetic power generator" but on this machine we not generate a power but craft a materials. So, my proposal (not best) is "Przewijarka magnetyczna" (based on how it's looks) or "Montownia magnetyczna" (based on what it's craft). Both will be better.

Fourth error is name od "Przenośne reaktory termojądrowe" - due changes in 2.0 game and their recipe need to be changed into "Przenośne reaktory jądrowe"